今週のお題「名前」
ハングルでときどき、響きがいいなあと思う言葉がある。
「이름이 이쑤시개」
なんかとてもいい響き。
イルミ、イスシゲ。
イルミナティといそしぎのコラボレーションみたいな響きで、とても美しい。
イルミ、イスシゲ。
意味はこうです。
「名前が爪楊枝」
そういえば、韓国にも「辻」姓があり、「辻」という字自体が日本の国字なので、
明らかに日本の辻姓の人が韓国に帰化したのであろう、と岩波新書で読んだ覚えがありますが、
辻さんは、ハングルでなんて呼ばれてるんだろう。
가두、십、ちゅじ…日本語よりはるかに音の数が多いハングルですが、
なぜか「つ」の音だけはなくて、「トゥ」と言ったり「ちゅ」と言ったりしています。
だからトンカツも、돈까스(トンカス)と書く。
これは、八十年代のコリアレポートの紹介時点から、現代に至るまで変わっていません。
- 作者: 関川夏央
- 出版社/メーカー: 集英社
- 発売日: 2005/11/18
- メディア: 文庫
- 購入: 3人 クリック: 6回
- この商品を含むブログ (18件) を見る