日韓は、日本語の人名地名は日本語で、ハングルの人名地名は韓国語で読もうね、という両国間の協定がありますから、ここでもハングルはソーウンザン、オーワクダニと書いてあります。漢字文化圏(笑)の日中は、どうでもおてもやんなので、早雲山と漢字で書いたあれば、北京語ならザオユィンシャンと読むでしょうし、大涌谷ならダーヨングウと読むでしょう。日本人かて、ペキンシャンハイカントンチンタオのように慣用読みが定着してる地名以外は、あちらの地名日本語読みすると思います。ダイレンとか、そしゅうこうしゅうとかせいととかていしゅうとか。それでいいと思う。習近平をシーチンピンと無理して呼ばなくてもいいです。ジンピンのほうが近い音だし。相互協定結んで、あちらの人が安倍晋三をアンベイチンサンと読まず、あべしんぞーと読むまで、チンピンとか言わんでいいと思います。
箱根ロープウェイからのお知らせ
Hakone Ropeway Notice
早雲山駅〜大涌谷駅間運休
Temporary Suspension of Service between Sounzan Station and Owakudani Station
大涌谷⇔桃源台駅間は平常通り運行
Ropeway services will operate as usual between Owakudani Station and Togendai Station
箱根缆车停运通知
箱根空中纜車停駛通知
하코네 로프웨이에서의 안내말씀
早云山站-大涌谷站间停运
早雲山站〜大涌谷站區間停駛
소운잔 역 오와쿠다니 역 구간 운휴
大涌谷站-桃源台站间正常运行
大涌谷站⇔桃源台站區間照常營運
오와쿠다니 역 도겐다이 역 구간은 평상시 대로 운행