朝六時半過ぎに雨


枯れ枝と熟し柿 昨日

ラジオ体操が始まる直前に降り出して、第一で今日は終わりとなりました。

厚木であれだけ増水してたのだから、当然といえば当然ですけれど、
ベルマーレの練習場は相模湾河口付近の馬入川の河川敷なので、
一朝台風で増水あれば、冠水水没してしまいます。なので、
復旧作業ボランティア募集の告知がありました。今日は雨ですから、
詳細異同あるかもしれないと思います。私が、
座間から電車でゴム長角スコ担いでボラに行くかというと、
そもそもう〜んで、昨日医者の予約入れてから記事発見しましたので、
行かないです。恐縮ですが。(過去も行ったことない)
http://www.bellmare.co.jp/181155

<中国語メモ>
锂电池=リチウム電池
鲤电池かと思った。機内持ち込みもバゲージもNGだそうで。

电子香烟=電子たばこ🚬

○拉二胡
×弹二胡
http://cjjc.weblio.jp/sentence/content/%E4%BA%8C%E8%83%A1
日本語だと二胡も「弾く」であって「引く」ではないのに。

豚足は中国より日本のほうが安い(相模原の西門街調べ)
中国では前足と後ろ足で大きさが違うため、それぞれ値段が異なるが、
日本の豚足は前足も後ろ足も値段がいっしょである。

冲洗=現像
打印=プリントアウト
デジカメで、写真にも"打印"を使うようになった。

收拾 Weblio辞書
http://cjjc.weblio.jp/content/%E6%94%B6%E6%8B%BE
「こらしめる」「やっつける」と訳されている、ヒトに対する用法は、
「カタをつける」「カタにハメる」と訳してはどうだろうかと思いました。

日本人は、"因为"の意味で"为了"を使うことが多い、と聞き、
下記の歌など覚えていれば、そうそう間違わないと思いました。

たぶん同じアルバムに入っていたと思うので、
我愿意为你を聴くと明天我要嫁给你啦も聴きたくなります。


入谷

総じて、まあまあに終わらせた一日が続きます。
今日も、穏やかに、落ち着いて、平和に。
そして、出来ることなら、
自分も周りもみな、しあわせにすごせますように。