昨日は雨と風でした


海老名

(1)
ひさびさにビッグコミックオリジナルの感想。

次号にあぶさん40頁読切が載るそうで、
星野仙一絡みを予感させる、煽り文句でした。
作者画業60周年&ホークス球団創設80周年記念だとか。
その告知ページの上のほうの文章が意味不明でした。

卒業アルバムの撮影日に欠席したせいで、集合写真の右上の方に別扱いで載ってしまう。それもまた、一生の思い出。オリジナル!

で、あぶさんは電子版には掲載されず、電子版は定価が異なるそうです。

その次のページが、曽根富美子電子版リバイバル配信の広告。

しっぽの声、絵がなんか、荒れてるというか、
各キャラ、ドリトルの頃に比べ、横幅が広がってる氣瓦斯。
テーマが複雑でセンシティブなだけに、あれやこれやと、
掲載までにダメ出しとか書き換え回数が多いのかな、
と勝手に思いました。

吉田戦車の漫画でのり弁研究挫折が書いてありましたが、
オーケーの\198のり弁が取り上げられてなくてざんねんでした。
オーケーののり弁は、ごはんのうすくしきつめられた、
コスト計算感がただごとではないと思います。

(2)
1/23の中国語。

"可别" 你可别病了,可别弄坏了,可别吃了,可别偷吃,
…意味を忘れてました。

"当心"はおおまかに「気をつけて」目的語不要。
"天黒, 当心!"
"小心"は具体的に何を気につけてるか付記して言う。
"小心路滑" "小心触电" "小心小偷"

双眼皮 →ふたえまぶた
单眼皮 →ひとえまぶた
眼线 →アイライン
马桶盖 →洋式便器のフタ

"了"の時制について
 明天我买了东西后去学校。
 …未来のことだが、先の動詞には"了"をつけて、
  後の動詞には"了"をつけない。
 去年的元旦我在家工作。
 …過去のことだが、"了"をつけずとも
  意味はとおる。もし"了"をつけるとするなら、
  それは強調の"了"である。

(3)
今日の中国語

○早日出院
×再点出院
 →いちにち一日で数えるから。

春天早点到来
×春天早日到来
 →「日」単位で数えないから。

○升职
 →昇級昇格する。
×升工资
○涨工资
 →昇給する。

好好玩儿≠好玩儿
よく遊ぶ おもしろい(有趣)

花粉は日本語でも中文でも「花粉」

紱州扒鸡
https://baike.baidu.com/item/%E5%BE%B7%E5%B7%9E%E6%89%92%E9%B8%A1
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%BE%B7%E5%B7%9E%E6%89%92%E9%B8%A1

おやすみなさい