緑内障 名前はよく聞きますが、正しく説明できますか。 それは、視野が少しずつ欠けていく目の病気。 自覚症状が、ほぼ無いまま進行するため、発見が遅れることが多く 失明する原因の第1位※です。 視力検査では見つけられないため、眼科での検査が必要となります。 定期的な目の検診で、早期発見を。 大切なものを見続けるために。 緑内障は、継続的な治療で視野欠損の進行を遅らせることが期待できます。 ※厚生労働省2017年度研究報告書より 公益社団法人 日本眼科医会 JAPAN OPHTHALMOLOGISTS ASSOCIATION 気づきを、動きへ。 AC JAPAN *イメージ/実際の見え方とは異なります
気づきを、動きへ。 AC JAPAN 若宮 正子 87歳 1935年生まれ。 定年を機にパソコンを始め、楽しさを知る。 シニアへのデジタル機器普及にも取り組み、 81歳で初めて作ったゲームアプリが世界で認められる。 各地で公演を依頼されるなど活躍の場を広げている。 Masako Wakamiya,born 1935,now 87 years old. Started using computers after retirement and lound she enjoyed computing. Wored to promote the use of digital devices to seniors. The first game app she developed at age of 81 become known around the world. Now expanding her activities all over the country with lecture invitations etc. とにかくバッターボックスに立ってみる。 バットを振ったら、 当たるかもしれないじゃないですか。 80歳を越えてから私の人生はずいぶん変わりました。 81歳で初めてゲームアプリを作ったことで、 国連本部でスピーチをすることになったり、 86歳でデジタル庁のデジタル社会香草会議の構成員になったり。 バットを振ったら当たっちゃったんです。 自分でもびっくりしています。 人生は本当にわかりませんよ。 自分の未来にフタをしないこと。 何歳からでも人は変わることができるから。 Just try standing in the batter's box. If you swing the bat, you might get a hit. Since I turned 80, my life has changed significantly. At 81, I developed my first game app, gave a speech at the UN Headquarters, and become a member of The Council ofr Digital Society of Digital Agency at 86. I swong the bat and unexpectedly got a hit!Even I am surprised. Nobody konows how life will turn out. Don't limit your future. Because no matter now old they are, people can change.
Just try standing in the batter's box. If you swing the bat, you might get a hit. Since I turned 80, my life has changed significantly. At 81, I developed my first game app, gave a speech at the UN Headquarters, and become a member of The Council ofr Digital Society of Digital Agency at 86. I swong the bat and unexpectedly got a hit!Even I am surprised. Nobody konows how life will turn out. Don't limit your future. Because no matter now old they are, people can change.