女郎蜘蛛


ジョロウグモはもっと細い気がするのですが、どうでしょう。

ジョロウグモ Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B8%E3%83%A7%E3%83%AD%E3%82%A6%E3%82%B0%E3%83%A2
棒络新妇 Wikipedia
https://zh.wikipedia.org/wiki/%E6%A3%92%E7%BB%9C%E6%96%B0%E5%A6%87

というか、私はコレをオニグモだと思っていたのですが、オニグモは違うようで。しかし、中国語世界では、ジョロウグモを"鬼脸蜘蛛"とも云うそうなので、そっちと混乱してるのかなとも思います。というか、バンルオシンフの意味が分からない。新婦は普通中国語では"新娘"と言うので、ここで"新妇"と言い切られると全然分からないです。棒という漢字に込められる意味もなかなか分からない、というか、このバンという単語の「ン」が、喉で出す音なのですが、なかなか日本人には難しい発音なので、私も苦手で、それで、太棒了タイバンラ、とか、そういう"棒"を使った単語を意識下で回避して喋っちゃうんですね。なので棒に込められたいろんなニュアンスも分からないまま。棒棒軍とかバンバンジーとか。バンチュウ太。

鬼脸蜘蛛 百度百科
https://baike.baidu.com/item/%E9%AC%BC%E8%84%B8%E8%9C%98%E8%9B%9B/6759792