日付が変わらぬうちにおやすみなさい


相武台下 圏央道の灯り


夕方 入谷 これまでトイレのなかった入谷駅ですが、
駐輪場整備と共に仮設トイレが据え付けられ、
フレームに入っております。

夜になって片雲の風に誘われるのは私だけでないようで、
ジャージで走る者、アレな原付数台で溜まる者、ただ座りこむ者。
ずいぶんいろいろ人が出ている夜だなあと思います。平日なのに。
夜間義務教育の学校の体育館に灯りがついているのは、
あれはママさんバレーとかだと思っているのですが、十時過ぎても消えない。
みんな熱心だと思います。あれで、翌日フツーに働いてるんだろか。

漏れ聞こえるTVの音、永迫の、積年変わらぬ声と演技が心憎しと、
耳で判断してパソウコンに向かっておりましたら、
波留だそうで、それでは全然違うではありませんかと思いました。

だんだんね、ボロが出てくるというか、固めていないところ、
あやふやな箇所が強く匂ってくるです。
・在○○上は文頭に置かない。○○上ならよいが、"在"の文頭は…
・花瓶の量詞は"个"でよい。"壶"かと思いましたが。
・"跑"を四声で発音していた。明らかに"泡"との混同だろう。
 はずかちい。
・"离开车只有五分钟"「車が出るまで五分しかない」
 まるまる覚えておかないとまた忘れそう。語学はいつでも習うより慣れろ。
・あなたの学校、あなたの会社、あなたの国、という言い回しは日本語。
 会話の相手が一人でも漢語では"你们学校" "你们公司" "你们国家" となる。
 ただ、あなたの家、は、漢語でも "你家"
・お札の人物を指して、我认识他,他不认识我。
・中国はあまり24時間で時刻を言わない。0〜12点。"下午" "上午" 必須。
 上海語で13点というとバカの意味。

十三点 Weblio中国語辞書
http://cjjc.weblio.jp/content/%E5%8D%81%E4%B8%89%E7%82%B9
十三点(中国語)について - 中国語 解決済 | 教えて!goo 2006/05/15
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/2152917.html
十三点 (吴语词汇)百度百科
http://baike.baidu.com/item/%E5%8D%81%E4%B8%89%E7%82%B9/9762398

吴语区常以“十三点”隐指“痴”,除了形容人做事没脑子或举止轻浮,也指口无遮拦、傻得可爱的人,像赵薇扮演的“还珠格格”恐怕是最标准的“十三点”了。

13点 百度百科
http://baike.baidu.com/item/13%E7%82%B9
十三妹 アンサイクロペディア
http://ja.uncyclopedia.info/wiki/%E5%8D%81%E4%B8%89%E5%A6%B9
三十年後の東京 海野十三 青空文庫
http://www.aozora.gr.jp/cards/000160/files/1227_28153.html

で、教材に、"慢慢的" という単語があり、う〜んと思いましたが、
やなのはマンマンデーでもカイカイデーでもなく、
ダーダーデであろう、と、記憶を呼び覚ましました。ニー、ダーダーデハオ。

マンマンデー Weblio辞書
http://www.weblio.jp/content/%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%9E%E3%83%B3%E3%83%87%E3%83%BC
快快的 コトバンク
https://kotobank.jp/word/%E5%BF%AB%E5%BF%AB%E7%9A%84-456859

明日も、穏やかに、静かに、落ち着いて、平和に。
そして、出来ることなら、
自分も周りもみな、しあわせにすごせますように。