今日夕方雨降らなんだです


南町田


同 降らないでよかったと、出かけようとしたのですが、
いったん帰って雑用をこなして食事を作って、さあ行こうかという前に、
うとうとっとして、着の身着のまま寝てしまいました。

夕方目が覚めて、ああ、ひさしぶりに無為な午後を過ごしたなと思いました。
夕方の景色も綺麗だったのですが、写真は撮ってません。
これから走ろうかどうしようか。
(1)
https://www.google.com/logos/doodles/2017/international-womens-day-2017-5658396607905792-hp2x.png
https://www.google.com/doodles/international-womens-day-2017
今日のグーグルロゴは、国際婦人デーというか国際女性デー2017。
中国語で云うとサンパーフーニウウムラウト。ニュィと書いたほうがまだましでしょうか)ジエ、
簡体字は "三八妇女节" 繁體字?は"参捌婦女節" 
掲載されない地域は、北朝鮮、イラン、シリア、イエメン、
スーダン南スーダンエリトリア西サハラモーリタニア
ギニアビサウギニアリベリア、エクエイターギニア

ガンビアが、Doodle公式の表示地域一覧のその辺にカーソルを彷徨わせても、
ポップアップが出てきませんが、白抜きになってないので、
表示地域なんでしょう。香港マカオも同様。
今回、初めてベリーズに着目して、ポップアップが出ること確認しました。

(2)
珍しくドコモからスマホどないだダイレクトメール(紙)が来て、
monoという見知らぬメーカー品があった*1ので、検索したら、
"中兴通讯股份有限公司"、"中興通訊股份有限公司" なる深圳の会社で、
「有限会社かよ」と思いましたが、それは日中の漢字ルールのズレで、
香港と深圳で上場してるそうです。日本とか世界では、
「ZTEコーポレーション」という名前で通用しているようで、
"zhong1xing1tong1xun4gu3fen4you3xian4gong1si1"ですから、
ZTはチョンクオシントンシュインの頭文字だろう、ではEは何処から来るなら、
エレクトロニクスだろうか、"饵块 erkuai"? "恶心 exin"?
"儿童 ertong"? "欸看 eikan"? 咳、声、喉に永六輔草迷宮でしたが、
"Zhong Xing Telecommunication Equipment Company Limited"を縮めたそうで、
Eはエキップメント、Tはトンシュィンでなくテレコミュニケーションでした。

ZTE Wikipedia
https://ja.wikipedia.org/wiki/ZTE
公式 会社概要(日本法人サイト)
http://www.zte.co.jp/about_zte/company_overview/company_information/

トップの名前のルビが日本の音読みでなくピンインのカタカナ読みで、
如何にも中曽根留學生十万人计劃后の新華僑のルール無視って感じですが、
(双方それぞれの読み方で対応すべき。
 中国が邦人氏名を任然中国語読みしているのに、
 日本だけが漢人姓名を漢語読みするのはヘン。片手落ち)
本国CEO趙さんのルビが、ピンインのzhaoをそのまま写したジャオでなく、
(アナウンサーや満洲八旗が発音するコレクトな北京語ジャオでなく)
九州に遍く用いられる口語ザオなので、南方週末、南巡講話と思いました。

(3)
北朝鮮とマレーシアに興味津々の人が多く、報道も煽ってますが、
路辺的中国人は中韓関係の進展に興味津々とのことで、
でも日本であまりやらないなー、
ヤフーニュースで中国のロッテリア全店舗閉鎖とか出てたけど、
と思いネトウヨのしとに聞いてみると、確かに知ってましたが、
彼自身が暗誦出来るかどうかは別にして、教育勅語とか大臣とか、
そっちを話したいのかなと思いましたので、ありがとうまた連絡するね、
と切りました。

(4)
先々週の火曜日でしたか、とあるイオンで、本体\658だかの、
ネスカフェエクセラの棚がカラになっており、
珍しいこともあるもんだと思ってましたら、
先週の日曜日\778だかになっており(価格はともに記憶。不正確)
あらいやだどうしようと途方に暮れて七転八倒しておりませんでしたら、
今日のそうてつローゼンの広告に本体\598が出ており、しかし容量が200gで、
フツーは230gなので、これはなんだろう、詰め替え用だろうか、
それとも以前250gから230gに実質価格改定したのをまたやってるのか、
と思いましたが、結局十日市場やさがみ野愛甲石田などに行って、
そこのローゼン名電そうてつローゼンで確かめたりということもなく、
ピアゴで230g本体\598のセールやってたので、やれうれしやと買いました。
私はそういう小さな世界で喜びを感じてるほうが好きです。
トランプさん私の生活を守ってくれてありがとう、守ってくれないか、私は日本人で彼は合衆国の国益を守るだから。
(5)
レジ袋が飛んで危ないと言われ、最初意味が分からず、
ああ、「スーパーのビニル袋」のことかとやっと理解しました。
レジでもらう時はレジ袋と認識してますが、もうあまりもらわない、
無料のとこでもエコバックなり持参してるし、しかし座間市は、
まだ市指定のゴミ袋でないので、時々大きい袋を、スーパーでなく、
ドラッグストアでもらう(ドラッグストアは結構ビニル袋有料化してない)、
長くなりましたが、とにかくあまりもらわないのもあって、
レジ袋と言われてもピンと来なかったです、その時は。
風の強い日はビニル袋宙に舞って危ないですが、それをレジ袋と呼ぶ、
習慣がなかった。中国語でスーリァオダイ。今検索する迄、
"素料袋"だと思ってました。変換候補が"塑料袋"しか出て来ず、
バカチンがと思ってましたが、私がバカチンでした。変換候補は嘘吐かない。
タイでビニール袋に飲み物やおばんざいを包んでもらうことを、
ソイ・パスティックとよく言うそうで(私はそう聞いたがよくかどうなのか)
これは、プラスティックが、タイ庶民の話し言葉では往々にして、
ラ行が抜けるので、パスティックになるから、だとか。
コープクンクラップが庶民だとコープクンカップになるのと同じとか。
カップを聴いて、カーに聞こえるので、タイは多い多いと聞いていたが、
やはりか、と勘違いする人はいません。ちゃんと聞き分けられる。

Yahoo!知恵袋 2006/5/1411:34:12
タイ語の挨拶は「サワディークラップ」または「サワディーカー」と2パターンあるみたいなのですが、どう違うのですか?
http://detail.chiebukuro.yahoo.co.jp/qa/question_detail/q118182191

今日の残りも、穏やかに、静かに、落ち着いて、平和に。
そして、出来ることなら、
自分も周りもみな、しあわせにすごせますように。