「ハッピー・オールド・イヤー」ฮาวทูทิ้ง ทิ้งอย่างไรไม่ให้เหลือเธอ "Happy Old Year" 劇場鑑賞

KCIAシーバスリーガル映画を観に行ったら、券売窓口に並んだ前の若者が「ハッピー・オールド・イヤーくださいっ」と堂々とのたまっていて、それまでこの映画知らなかったのですが、工芸大かなんかの学生さんが見に来るわけだから、話題になってんのかなと思って観ました。その若者の前に並んでたおばあさんは、「先日こちらで赤い靴見させていただいて、とってもよかったわ」と熱く語っていました。

f:id:stantsiya_iriya:20210319220601j:plain

ハッピーニューイヤーをもじった邦題であること自体分かってませんでした。厚木では時間が合わなかったので下高井戸で観ましたが、30人以上入っていて、チラシの写真撮ってたら、あとから来たアベックが「ナカナカ盛況だな~」と言ってました。


ตัวอย่างภาพยนตร์ “ฮาวทูทิ้ง..ทิ้งอย่างไรไม่ให้เหลือเธอ” (Official Trailer)

しかし私にとって、この映画は毀滅の刃同様、現代の若者についていけない感を強めただけだった気がします。「愛が、なんだ」はついていけたのですが、この映画は難しかった。「こんまり」とちぢめて呼ばれる、近藤麻理恵という人のメソッドが劇中紹介され、それへの対峙陰核が焦点らしいのですが、今の若い人は対峙陰核なんか知らないでしょう。私も知りません、かまととなので。

ハッピー・オールド・イヤー/レッツエンジョイ東京

ハッピー・オールド・イヤー - Wikipedia

ので、好きに語らせて頂くと、主人公のジーンという子、華人系のタイ人であることがのっけから分かります。住んでるのがヤワラー、バンコクのチャイナタウンであることが一目瞭然で、それできょうだいそろって異様に色白なので、あーもうね、という感じ。そこで終わってればいいのですが、かつて必死にそれで勉強したであろう中国語とタイ語の教材を見ながら物思いにふける場面があって、華裔ならチャイ語さべれなあきまへんで、みたいな感じで中文学んで挫折したか嫌気がさしたかして、大陸へは行かずスウェーデンに行ったのかしら、と最初は思いましたが、どうもこれは中国人子弟がタイ語を学ぶ時に使う教材ではないか、しかも、簡体字使いが大量流入する前、マレー華人や台湾香港系を対象に繁體字で書かれたやつじゃん、と分かり、でもこの子は年齢的に大陸から来た感じだし、いかなるファミリーヒストリーがあるのかしら、と考えました。ここ、詳しく語られてないです。タイにおける大陸やコン・チン(中国人)への微妙な国民感情を考慮したのか。

 父親が家族を捨てて出奔してるのが、彼らに暗い影を落としていて、「ウチの娘は彼氏が出来ない」と異なり、そこに融和や和解の結末はありません。中国人の芸術家が出国して家庭を崩壊させつつ個人として上昇する話は、ニューヨークの北京人もそうでしたし、歌舞伎町案内人の自伝もそんな感じでした。バンコクでもまた、という感じなのか。兄や母との会話で中国語を話す場面は一切ないはずですが、「分かってないなあ、あそこは潮州語だったよ」と言われてもさっぱりチンプンカンプンです。

その彼女が作る料理で、元カレにとってのソウルフードになったのが、コーンスープで、それも、ジーンが新華僑なんだろうなあと思う理由。中華風のコーンスープは王将のメニューにもあるはずですが(いや、ないか)、どちらかというと新華僑の中華料理にあるメニューで、溶き卵のスープと並ぶ二大つけあわせスープで、どちらもとろみ系。昔ながらの町中華の、ラーメンスープを薄めたような、醤油とコショウと、ワカメやねぎのトリガラ?スープとは時代差、文化の違いがある気がします。ジーンを演じたのは、バッドジーニアスで闇営業がバレて「くやしいです」の女優さんで、元カレの今カノも、バッドニージアスのグレースかと思いましたが、グレースはイッサヤー・ホースワンという人で、この映画のミーはサリカー・サートシンスパーさんだそうです。


นิสัยอะไรที่ทำให้ออกแบบได้ไประดับโลกในวัยเพียง 22 ปี | ออกแบบ ชุติมณฑน์ จึงเจริญสุขยิ่ง

なんだか知りませんが、上はおセクシーなチュティモン・ジョンジャルーンスックジン。フワちゃんとちがって、最後まで乳首ポロリはありません。


The People : “ทิ้ง” เพื่อตัดใจ หรือจะ “เก็บ” ไว้ไม่ให้ลืม - ซันนี่ สุวรรณเมธานนท์

これは元カレ役の人。外見は100パーファランなのにタイ人で、早くから仮面をつけて生きていて、なかなかほんとうの感情を見せないすべを身に付けてる役どころでしたが、演技を離れると好感度アップのため、ウエンツ瑛士みたいなひょうきんな動画も出してるということみたいです。

f:id:stantsiya_iriya:20210319220502j:plain

厚木で予告見た時は、訪タイのオージープーケットあたりで恋に落ちたその後なのかと思ってまいました。そうではなかった。元カレとは、帰国子女向けの学級とか、インターナショナルスクールとかで知り合ったんだろうと勝手に思ってます。そんで、主人公のお兄さんは、キリンジが特別出演してるのかと思ってしまいました。15万バーツぽんとスマホに入れてくれる古物商も華人ぽいなーと思いました。売り先はもちろん中国。あと、破壊王サノスを知らないので検索しました。

サノスとは (サノスとは) [単語記事] - ニコニコ大百科

「HAPPY OLD YEAR ハッピー・オールド・イヤー」公式サイト|12.11(金)よりロードショー!

バッド・ジーニアス同様、中国では描けないことをタイが表現してあげてる、のかなあ。中国語の会話があってもいい気もします。ピンクがそこでも怒る。ピンクが怒るところ、ふっと寝てしまって見てません。とても残念。アビチャッポンのブンミおじさんには、タイ語以外に、ラオ語も出ますので、この映画で軽く潮州語が出てもいいかなとは思いました。出てたら教えてほしいです。以上